Despite huge leaps in recent decades, rural living standards remain an issue of widespread popular concern in China. A heating crisis in Hebei last winter, for example, became the focus of intense ...
Last month, a former contributor to the Beijing Normal University student media outlet 京师学人 (Jīngshī Xuérén, "Capital Scholar") noted that its WeChat public account had been deregistered. Although ...
RightsCon, the world’s largest digital human rights conference, was forced to cancel its 2026 conference just days before it was to convene in the Zambian capital of Lusaka, reportedly due to Chinese ...
Reference to Chinese artist and dissident Ai Weiwei (Ài Wèiwei 艾未未). The use of this code lead to the phrase "love the future" being blocked from Weibo search results around June-August 2011.
Ai Xiaoming is a documentary filmmaker, author, and women's rights activist. Ai has frequently collaborated with documentary filmmaker Hu Jie. She is professor emerita of literature and women's ...
在中国内地,“单身”女性——即不在婚姻关系存续期间的女性——的生育权,正在经历一场静默而剧烈的政策重塑。过去十年,从非婚生子女落户权的放开,到社会抚养费的取消,再到生育保险与结婚证的逐步脱钩,“婚内生育”的垄断结构已出现裂缝。但辅助生殖技术的大门是否 ...
2026年4月,深圳一位产妇因担心腰痛拒绝无痛分娩上热搜。她“强忍剧痛两小时”的举动引发激烈争议:有人赞叹“为母则刚”,更多人质疑——无痛分娩已经开始普及,为何要承受本可避免的痛苦?
一群来自中国的一年级小学生,在“统治东方”的城市里,穿着当年的军装,敬着标准的礼,参加一场关于“胜利”的游行——这画面,表面上是“友谊”与“国际化”,实质上是一部荒诞剧的巅峰之作。
这相当于,一个人,在不知情的情况下,被自己所信任所亲近的人,在精神上烙上了一个难以消除的污点。 “中国一年级小学生参加符拉迪沃斯托克纪念胜利日的儿童游行。当地政府消息称 ...
昨天,我去浙江海宁盐官潮乐之城古镇玩。 果然,套路来了。我60元买了古镇门票,进去后,发现古镇内最南边钱塘江观潮还要单独收费30元。 看个潮还要买两重票,海宁真会做生意。 路边工作 ...
在德国版“N号房”案件中,对现实的不断修正与否认,并不只出现在一对一的关系之中。随着影像被反复传播、讨论与再加工,受害者的经验在数字空间中被不断重写,甚至逐渐脱离其原初语境,转化为可被消费的内容。
浏阳烟花,支撑着全球市场的半边天,更是当地近三十万人的生计所系。凤凰网《风暴眼》从多位当地人处了解到,这里的年轻人靠着父辈在车间里填药、插引线,走出大山。如今,他们四散在各地,远远地为家乡的产业发展捏了把汗。